金钱 命运和幸福(意大利)
有一天,两个朋友争论不休,争的是幸福取决于什么。“这是用不着动脑筋多想的!”一个叫喊起来。“金钱带来幸福。你总知道我是怎样成为诗人的。当初谁也不肯出版我的诗篇。后来,我的姨妈猝然去世,留给我一笔遗产,我用来出了本诗集。打这以后,新的作品就不断问世。要不是姨妈的那笔钱,到现在也不会有谁晓得我是个诗人。”“瞎扯,”另一个抢过话头。“命运决定一切。如今在意大利,我已经算是个著名的歌唱家。可就在前些时间,还没有人愿意听我唱。我只能站在海岸上,对着鱼儿唱歌。以后时来运转,露易斯伯爵那天恰巧乘船经过。他听见我的歌声,就发出邀请,让我到他替未婚妻举行的舞会上去表演。这么一来,顿时蜚声四海。这和金钱有什么关系呢?命运,我的朋友,全是命运。”诗人和歌唱家争了半天,也争不出个结果,就一同出外闲逛。他们信步走去,来到城郊,望见一座墙歪壁倒的小茅屋。有个小伙子,穿得破破烂烂的,坐在茅屋的门坎上,弹着六弦琴。诗人招呼小伙子:“朋友,我看你生活得无忧无虑。”“一个人明天就要饿肚子了,哪儿谈得上无忧无虑呵。”“那你怎么还在弹六弦琴呢?”歌唱家问。“你不知道,这把六弦琴是我父亲留下的惟一遗产!”诗人和歌唱家对望一眼。因为他俩不约而同地产生了一个想法:这正是我们要找的人!这样一来,我们就能判断出,究竟什么更重要了。他们各自从口袋里掏出五十枚小金币,送给六弦琴手。“整整一百!”小伙子惊呼。“善良的先生,谢谢你们了。”“先别道谢。一年以后,我们将来看看,这笔钱到底是否对你有所帮助。”两个朋友说完,就回去了。他俩刚在大路拐角那儿消失不见,阿尔其岱———这是小伙子的名字———就自言自语:“我先得去买点香肠吃,然后再考虑怎样使用这笔意外的钱财。”他把钱币塞在软帽的衬垫里面,出门朝小食品店走去。阿尔其岱还没走满十步,忽然出了件闻所未闻的奇事:一只羽毛蓬松的乌鸦,从橄榄树枝头飞扑下来,伸出爪子,攫住阿尔其岱的软帽,又冲上了半空。“乌鸦!还我钱!”可怜的阿尔其岱大喊。但是,乌鸦翅膀扑扇得更快,一转眼就不见了。过了一年,诗人和歌唱家再次朝阿尔其岱家的茅屋走来,他们用不着敲门,因为跟头一回一样,小伙子正坐在门坎上弹六弦琴。“怎么样?”两个朋友向他招呼:“你仍旧在拨弄六弦琴?”阿尔其岱垂头丧气地回答:“羽毛蓬松的乌鸦把我的幸运连同软帽一块儿抢走了,我有什么办法呢?”于是,他讲述了简短而伤心的经历。“啊,”歌唱家转脸对诗人说:“决定幸福或倒霉的是命运,这我不是早就说过了吗?不妨来个假定,乌鸦是希望在自己睡觉的那个窝里,不单单铺着枝枝叶叶,而且垫上软绵绵的布头。然而,为什么偏偏在阿尔其岱刚把钱放进软帽的时候,乌鸦却飞来抢走帽子?这倒要请你给我解释一下。”“瞎扯!”诗人打断歌唱家的话。“如果乌鸦不把钱抢走,阿尔其岱一定会生活得舒舒服服。朋友,可见关键还是金钱。”诗人说完这番话,从口袋里取出一百枚小金币,又送给阿尔其岱。阿尔其岱激动地向俩人道谢,那两个朋友挥挥手,说一年以后再来看望他。这回阿尔其岱学乖了。他到小食品店里去买香肠———你们总还记得,一年以前他硬是没尝到香肠的滋味———他把一枚小金币含在嘴里,其余九十九枚藏得稳稳当当。你们猜,他藏在哪儿?嗨,藏进了扔在屋角的一只破鞋子里面啦!“好了,这下子什么乌鸦也抢不去了!”他暗暗寻思,觉得自己这个办法想得实在巧妙。“小贼也不会有兴趣偷这样的破烂东西。”不料,当阿尔其岱朝小食品店走去的时候,发生了这样一件事情:邻家的一只猫溜进了茅屋。猫主人是要在自己吃饱肚子以后才喂东西给猫吃的,可是他还从来没有哪一天吃饱过肚子。这时候,猫找遍全屋,自然,什么能吃的东西也没找着。恰巧有只小老鼠,突然从洞里蹿出来。猫追过去。小老鼠东躲西逃,钻进了破鞋子。阿尔其岱的钱正是藏在这只破鞋子里。猫一拨弄,把鞋子翻过来。小金币顿时滚落一地,小老鼠却溜进洞里去了。于是,那猫用爪子又拨又推,玩着小金币,直到连最后一枚也掉进了老鼠洞。当阿尔其岱从小食品店回到家里的时候,他又穷得跟昨天一样了。钱丢了就算啦!幸运的是,他总算买来了香肠。毫不奇怪,一年以后,歌唱家和他的朋友到来,只见阿尔其岱依旧坐在破茅屋的门坎上,弹着六弦琴。“嗨,”诗人惊叫一声,“这太过分了!也许,你硬要让我们相信,第二次的一百枚小金币又叫乌鸦抢去了吗?”“唉,善良的先生,”阿尔其岱叹了口气,“我并不要你们相信什么,因为我自己也不知道钱到哪儿去了。”“决定一切的是命运,而不是金钱。”歌唱家对诗人说,“这下你应该深信不疑了。”“相反,”诗人说,“这使我更坚信,只有金钱能给人带来幸福。但是我已经不想再来证明自己正确,因为花钱太多罗。现在你来证实自己的观点吧。”“我试试看!”歌唱家回答。他在口袋里摸了一会儿,掏出一颗小铅球。他自己也不知道,这小东西有什么用,而且想不起怎么会放在口袋里的。“不幸的人,拿去吧!”歌唱家说,一面把小铅球交给阿尔其岱。“也许对于你,这东西比钱还要有益处。”两个朋友告辞离去了。小球曾经在歌唱家的口袋里搁了很长时间,但是在阿尔其岱的口袋里搁得更久,直到有一天,阿尔其岱肚子饿得实在受不了,连弹六弦琴也不能消忧解愁,他这才想起了小铅球。他把小铅球掏出来,放在手掌上,心里琢磨:“卖掉吗?连一个铜板也不值呀。可既然谁把它造了出来,总有什么用处吧!”忽然,阿尔其岱拍一下额头:“我怎么没有早点想到!可以做个挺好的沉子呀!”他削了一根柔韧的、长长的柳枝,把一枚别针弯曲成小钩,把小铅球坠在牢牢的线上……长话短说,过了个把钟头,阿尔其岱已经坐在海边的大石头上钓鱼了。然而,鱼儿仿佛故意考验他似的,怎么也不上钩。阿尔其岱在岸边坐了整整一个早晨、整整一天,如果换个别人,早就扔开了。可阿尔其岱不是这样的。他一旦着手干什么,就一定坚持下去。他决定跟鱼儿比比耐心。结果,他真的比赢了。到日落的时候,鱼儿开始上钩。年轻的渔夫刚钓到一条,又上来一条。啊,他用钓到的鱼煮了一锅鱼汤,味道那么鲜哟,最好让我们也尝尝!鱼儿钓了那么多,第二天早晨,阿尔其岱到市场上去卖掉了一半。接着他又回到海边钓鱼。
