海上飘来的本乃伊
“你不妨看看下面一些事实:塞吉尔竟会离奇地不给孩子们寄赠圣诞卡:兄弟俩竟会长得如此惊人地相似:塞吉尔竟会中毒而死,试问,有谁能轻易地下手毒死他呢?只有同他居住在一起的人:有人竟为尸体做了防腐,而且把尸体似木乃伊般紧紧捆扎起来。这样做必须有秘密的地点和足够的时间,有谁最有这种可能呢?最后一点,卢以兹在陈述中出了一个大漏洞:在圣诞节的前一天,他告诉胡安·米拉,塞吉尔失踪了。可是他后采对我们说,在圣诞节的早晨,他才意识到塞吉尔失踪了了。”
我们和侦探马库斯·奥林斯先生告别以后,西蒙提议去海滩溜达闲逛一会。海滩的沙地上还留存着各种各样的乱纸碎片、比比皆是的蜡烛残桩、东倒西歪的香槟酒瓶子等等。女海神耶曼雅未曾把香槟酒取走,然而酒瓶里的酒却早被别人喝个光了。
“看,费利克斯·布赖特先生在那儿。”我指着海边的一个孤零零的身影说。
“哦,是他。”西蒙点着头。
我们走近费利克斯·布赖特的时候,他转身迎了过来:“你们把案子全部了结了,是吗?”
费利克斯·布赖特的语音中几乎带着哭腔。
“是的。”
“可是你们是为警方出的力,而不是为我干了事。”
西蒙点了点头,说:“你把我从纽约召来,是为了寻取那些艺术珍品的,对吗?你作为塞吉尔的律师,对于他和胡安·米伙槁走私文物一事,绝对不会一无所知的。塞吉尔被杀以后,你本人一直想得到那些走私来的奇珍异宝。我讲的话未有毫厘之差吧?”
“你怎么会知道这些的呢?”
“一直到昨晚才知道的,”西蒙说,“枪声响过以后不久,我就找到了那位丑陋的老年女巫班伯·英。我同她就在海滩上散着步闲聊了一会。你花了钱求她卜算的是——那些走私来的稀世珍宝存放的确切处所。”
“可她一无所知啊。”
“她当然不可能知道。她的精神世界仅由一些虚无缥缈的东西构成的。你确实是白费钱了。”
“可是,你已经知道了吧?”
“我能猜嘛。那些哥伦布航海时代以前的艺术珍品肯定全部安放在卢以兹店中的陈列框架上,就像其他存货那样贴有价格的标签,等候着卖给从美国来的豪商巨富和头面人物。”
费利克斯·布赖特叹了一口气,说:“警方会先一步抵达那儿。我已没有任何份儿的了。”
“现在已是新的一年了,我的朋友,”西蒙说,“新年,这是一个新的开端,应该把那些陈腐的想法远远地抛之脑后。请你和我们同返旅馆,好吗?在我们飞返纽约之前,一起喝上一杯告别酒吧!”
上一个故事:空房子奇案 下一个故事:杀人计划
